Капитан «Летающей Ведьмы» - Страница 142


К оглавлению

142

Ольга призадумалась, взвешивая все за и против. С одной стороны, можно сделать неплохой подарок Гюнтеру, преподнеся ему этих трех горе — похитителей, на которых, скорее всего, еще много чего висит. Одновременно дело получит большую огласку, что единственным свидетелем нападения на трассе кто — то упорно интересуется. А такая реклама этому "кто — то" совершенно ни к чему и он будет вынужден либо на время затаиться, либо сменить тактику. Но только она при этом ни на миллиметр не приблизится к разгадке тайны. С этим неизвестным Сулейманом тоже много неясного. Не факт, что это его настоящее имя, да и предъявить ему официально ничего нельзя, он от всего будет отпираться.

Ведь у следствия не будет ничего, кроме голословного обвинения продажного полицеского капрала, к тому же пойманного с поличным на месте преступления. А этот Сулеманн Дарьюш — всеми уважаемый честный человек, не замеченный ни в чем противозконном и он искренне возмущен, что кто — то захотел прикрыться его честным именем!

Ситуация обычная. Сколько подобных дел разваливалось на самой начальной стадии.

А с этим капралом и его подельниками запросто может произойти несчастный случай.

Или они могут предпринять попытку побега, но охрана будет начеку. Да мало ли что.

Хороший свидетель… Зато господин Дарьюш, или те, кто стоит за ним, будут знать, что с Ольгой Миллер надо держать ухо востро. А ей это совершенно не нужно…

А вот с другой стороны — можно через капрала выйти сразу на этого Сулеймана и прощупать его. Ведь он пока не знает, что его операция провалилась. Вот и сыграем на этом.

Прихватим с собой господина "инспектора" и поедем в гости к господину Дарьюшу.

А эти два ряженых орангутанга пока под замком посидят…

— Верю, капрал. Поэтому, сейчас сделаем так. Твои друзья пока у меня в подвале посидят.

Для их же безопасности, целее будут. А мы с тобой отправимся в гости к твоему заказчику Сулейману. Он твоих подельников в лицо знает?

— Нет.

— Вот и отлично. Звони сейчас ему и говори, что вы меня взяли. И без фокусов, капрал.

Если будешь хорошо себя вести, и все сойдет удачно, отпущу вас всех на все четыре стороны… на первый раз. Мне лишние трупы тоже не нужны. Но если начнешь вести свою игру — не обессудь. На войне — как на войне. Как и обещала, никто вас не найдет.

Согласен?

— А куда мне деваться…

С Бергмана сняли наручники и дали коммуникатор. Когда он набрал номер, ответили сразу. Очевидно, на другом конце линии с нетерпением ждали звонка.

— Алло, Сулейман, это я. Все в порядке, взяли…

Какое — то время он слушал молча. Таинственный Сулейман давал инструкции, что делать дальше. Наконец связь отключилась, и Бергман глянул на Ольгу.

— Требует доставить тебя сейчас в район рыбного порта. Восемнадцатый склад.

— Значит, доставишь. Собираемся и едем. Вы уже встречались там? Место довольно глухое, как раз для проворачивания темных дел.

— Нет, никогда там не были. Всегда встречались в городе.

— Ладно, будем смотреть по обстановке.

Дав инструкции своим ребятам, решила взять с собой опять Макса и Вернера, как уже знакомых с ее способностями. Посвящать большее количество людей не хочется. Велела им вытряхнуть бандитов из полицейских мундиров и переодеться. Заодно прихватила трофейное оружие "полицейского". Неизвестно, что на нем еще висит. Что — то подскзывало, что этот ствол понадобится. А потом и выкинуть не жалко. Все равно не свой… И вообще, есть большие сомнения, что капрал получит свои обещанные пять тысяч…

Глава 7

По мере приближения к порту тревога все больше овладевала Ольгой. Значит, там уже готова встреча. И капрал Бергман никто иной, как с в и д е т е л ь… Также, как и его поделники. А хороший свидетель…

— Да-а-а, кися… Теперь наш ход. На твою долю подонков хватит… Бергману ничего говрить пока не будем, а то еще заартачится и не захочет ехать. Пусть тешит себя надеждой на скорое получение пяти тысяч и возможность соскочить с этого дела…

Машина въехала на территорию порта и начала петлять между складами. Если бы кто — то замыслил совершить преступление, место подходило идеально. На окраине города, но в то же время в его пределах, с огромным количеством непросматриваемых закоулков, куда редко кто заглядывал. Промысловые траулеры стояли возле причальной стенки, а в сотне метров начинались настоящие каменные джунгли. Попетляв, нашли восемнадцатый склад, забитый тарой. Ворота были открыты, и машина въехала внутрь. Ольга активизировала все органы чувств зверя. Он прекрасно чувствовал опасность и глухо рычал. В нос ударил резкий запах д о б ы ч и, приближающейся из — за угла. Добыча напряжена и находится настороже, но не сомневается в успехе, считая себя охотником, а не дичью…

Их двое. Мужчина и женщина. Больше поблизости никого. Все тот же запах готовности к атаке, но запаха страха нет. Запах нагретого металла и смазки. Запах свежеотпечатанных денег. Запах косметики. Еще какой — то ни на что не похожий, незнакомый синтетический запах. Добыча не прячется, считая себя хозяином положения. Вот они выходят из — за штабеля пустых ящиков и направляются прямо к машине…

— Все, друг мой Иоахим. Идем, встречаем гостей. А вы, ребята, вытаскивайте меня из машины наружу. Я буду качать права, так что цыкните на меня и тащите за шкирку.

Бергман вышел из машины. Макс открыл дверь и предложил Ольге выйти. Она тут же закатила истерику, требуя адвоката и спрашивая, для чего ее сюда привезли. Макс не стал особо церемониться, и выволок ее из машины.

142